341. ¿PORTEÑOS O PORTUENSES?

copia_ameneiro_puertosantamaria

Copia idealizada de plano de El Puerto de 1787. Ameneiro. 1970

Se ha generado un interesante debate en Gente del Puerto suscitado por el colaborador de esta web, Luis Suárez Ávila, sobre si, como mantiene el diccionario de la Real Academia de la Lengua (DRAE), el gentilicio de El Puerto de Santa María es el de “portuense”. Consideramos que dicho gentilicio puede convivir, perfectamente, con el más antiguo de “porteño” (apeado quizás por el masivo uso que de “portuense” se realizó a partir de la otrora populosísima afición del Racing Club Portuense), e incluso con el popular de ‘coquinero’ para referirnos a los, naturales, vecinos, o perteneciente a El Puerto de Santa María, basándonos en el mismo diccionario, para el gentilicio de ‘porteño’.

portenoAmbas acepciones, portuenses y porteños, han servido además, de forma genérica, para referirse al “Natural de algunas de las ciudades de España y América en las que hay puerto” (DRAE. Año 2001. Vigésima segunda edición) y más concretamente a los naturales y vecinos de diversos municipios de España, Portugal y Sudamérica, como se verá más abajo. Ya aquí el DRAE está sentando las bases para que los portuenses o porteños podamos ser denominados, indistintamente, de ambas maneras.

Según Amando de Miguel: “En este lado del charco un ‘porteño’ es un habitante del Puerto de Santa María (Cádiz). A los porteños de Buenos Aires los españoles quizá les reservemos lo de ‘bonaerenses'”. Para Aquilino Duque “A los bonaerenses se les conoce también por porteños o portuenses, y portuenses son también los naturales de la población gaditana del Puerto de Santa María. Si Cádiz se compara con La Habana, yo compararía al Puerto de Santa María con Buenos Aires, pero pensando en el siglo XVIII, en lo que ambos puertos fueron en el siglo XVIII, cuando la ciudad del Plata tenía muy poco que ver con lo que llegaría a ser en la segunda mitad del XIX”.

puente_ptosantamaria

Litografía Vista Parcial del Guadalete. Litografía de Las Novedades (Sevilla). 1864. Antón Rodríguez, Eduardo. Guía del viagero por el ferro-carril de Sevilla a Cádiz.

Aunque en la actualidad la palabra “porteño” no consta en el diccionario para referirse a El Puerto de Santa María desde 1992, si lo hace desde 1884 hasta 1989, por lo que es legítimo el uso de este arcaísmo, conviviendo con el más moderno de “portuense”. Otros diccionarios (Casares, Sopena, etc..) si lo reflejan. Tampoco el palabro “coquinero” aparece en el DRAE. Juzguen ustedes.
Traemos aquí el trabajo de investigación y transcripción de Tomás Rodríguez Rendón, en el que hace un estudio sobre los últimos Diccionarios de la Real Academia de la Lengua Española, (ediciones de 1884, 1899, 1956, 1970, 1984, 1989, 1992, 2001), publicado como comentario en el referido artículo de “¿Portuenses?”, donde se podrá seguir el debate y los comentarios para continuar con el hilo del mismo.

pl_polvorista_puertosantamaria copia

Ayuntamiento, Plaza del Polvorista y Teatro. Arte en la Calle. 2008.

«Año 1884. En el Diccionario de la Real Academia Española (DRAE) de 1.884 (pag 851,3) ya aparece la palabra ¨porteño¨ definida adj. Natural del Puerto de Santa. Maria. U.t.c.s. // Perteneciente a esta ciudad. Sin embargo en la palabra ¨portuense¨ (pag 852,1) no hace ninguna referencia a Puerto de Santa Maria.
Año 1899. En el DRAE de ese año (pag 800,1) a la definición anterior añade // Bonaerense, 1ª acep. U.t.c.s. En la palabra ¨portuense¨ (Pag 800,2) no hace ninguna referencia a Puerto de Santa Maria.
Año 1956. En posteriores DRAE, y hasta 1.956 se mantienen las mismas definiciones de 1.899. En la palabra ¨portuense¨ sigue sin hacer referencia a Puerto de Santa María.
Año 1970. A la definición de ¨porteño¨de 1.984 (pag 1.051,2), se le añade // Perteneciente o relativo a la ciudad de la Santisima Trinidad y Puerto de Santa María de los Buenos Aires. En la palabra ¨portuense¨ (1.051,3) no hace ninguna referencia a Puerto de Santa María.
gentilicios_espanolesAño 1984. En el DRAE de 1.984 (pag 1.089,2), la palabra ¨porteño¨ esta definida como: Aplícase a naturales de diversas ciudades de España y América en las que hay puertos. // Por autonom. natural del Puerto de Santa María. Perteneciente o relativo a la ciudad de la Santísima Trinidad y Puerto de Santa María de los Buenos Aires de Argentina, hoy Buenos Aires. // Natural de Valparaiso. U.t.c.s. // Natural de Puerto Carreño. En la palabra ¨portuense¨ (pag 1.089,3) sigue sin hacer referencia a Puerto de Santa Maria.
Año 1985. Todo sigue como en 1.984.
Año 1989. Es en ese año cuando en la palabra ¨porteño¨ desaparece toda referencia a nuestra ciudad.?En la palabra ¨portuense¨ (pag 1.263,2) sigue sin hacer referencia a Puerto de Santa Maria.
Año 1992. La palabra ¨porteño¨ (pag 1.166,1) sigue igual que en 1.989, o sea sin referencia a nuestra ciudad.?En la palabra ¨portuense¨ (pag 1.166,2) aparece por primera vez la referencia a nuestro Puerto y la define como ya comentó Herminio el dia 15-3-2.009 y es como sigue:? 1. adj. Natural de alguna de las poblaciones denominadas Puerto. U. t. c. s. 2. adj. Perteneciente o relativo a ellas. 3. adj. Natural de Puerto de Santa María, localidad española en la provincia de Cádiz. U. t. c. s. 4. adj. Del puerto de Ostia, en Italia. Obispo portuense.
Año 2001. La palabra ¨porteño¨ la define el DRAE como comentó LSA el dia 10-7-2.009, y es como sigue: 1. adj. Natural de algunas de las ciudades de España y América en las que hay puerto. U. t. c. s. 2. adj. Perteneciente o relativo a estas ciudades. 3. adj. Natural de la ciudad de Buenos Aires, capital de la Argentina. U. t. c. s. 4. adj. Natural de Valparaíso, ciudad de Chile. U. t. c. s. 5. adj. Natural de Puerto Carreño, ciudad de Colombia. U. t. c. s. 6. adj. Natural de Puerto Cabello o de Puerto La Cruz, ciudades de Venezuela. U. t. c. s. 7. adj. Perteneciente o relativo a alguna de estas ciudades. 8. adj. puntarenense 2. Apl. a pers., u. t. c. s.
Y la palabra ¨portuense¨ la define el DRAE como ya comentó LSA el día 10-7-2.009, y es como sigue: 1. adj. Natural de alguna de las poblaciones denominadas Puerto. U. t. c. s. 2. adj. Perteneciente o relativo a ellas. 3. adj. Natural de Puerto de Santa María, localidad española en la provincia de Cádiz. U. t. c. s. 4. adj. Del puerto de Ostia, en Italia. Obispo portuense.

portenios o portuensesDespues de esta exposición, y siempre según el DRAE, quizás fuéramos ¨porteños¨ desde 1.884 hasta 1.989; ni ¨porteño¨ ni ¨portuense¨ desde 1.989 hasta 1.992, y ¨portuense¨ a partir del 1.992 (año de la Expo”92).»

Pero como dice la propia Academia: “Las lenguas cambian de continuo, y lo hacen de modo especial en su componente léxico. Por ello los diccionarios nunca están terminados: son una obra viva que se esfuerza en reflejar la evolución registrando nuevas formas y atendiendo a las mutaciones de significado”. ¿Por qué no recuperar, también, el gentilicio de porteño?


Share this Story

14 Comentarios

  1. Manolo Gallardo

    14 febrero, 2015 at 12:23 pm

    Soy nacido, en LA CIUDAD DE EL PUERTO DE SANTA MARIA, en La Bahia de Cádiz y toda Mi Familia es Natural de Esta Gran Ciudad.-

    Y desde mi Infancia,criado en El Barrio Alto de Esta Ciudad,tanto en Mi Familia como en mucho de mis Vecinos siempre he escuchado desde los años 5o dirigirnos a los Vecinos de mi Ciudad como P O R T E Ñ O S del cual estoy Muy Orgulloso y muy contento de seguir asi en los dias que me queden de Vida.-

    Saludos Cordiales de MANOLO AL-ANDALUS para todos Los PORTEÑOS y también para los PORTUENSES.-

  2. PORTEÑA

    24 noviembre, 2014 at 9:09 pm

    Somos PORTEÑOS Y PORTEÑAS , lo de portuense que viene del futbol NO TIENE FEMENINO.

  3. pepe

    30 mayo, 2014 at 12:07 pm

    Buenas tardes
    Yo pienso que cada uno tiene que ser libre de llamarse como quiera y no sentirse ofendido por otros que se quieran llamar de otra manera, cuando me preguntan: y ud. es? yo respondo soy de El puerto de santa maria, Cadiz, España, de donde te puedes comer un buen pescaito frito con su vino fino, asi de simple y asi de grande, hay que ser feliz que son dos dias y discutiendo no se llega a nada bueno. un cordial saludo.

  4. Milo García Valencia

    29 octubre, 2011 at 11:40 am

    De ahora en adelante y para hacer gala de la historia de nuestro gentilicio, paso a denominarme PORTEÑO, y con orgullo.

  5. JMG

    29 octubre, 2010 at 8:31 pm

    Como hijo del Puerto que soy me está entreteniendo mucho la controversia sobre nuestra denominación de origen y no me resisto a dar mi pequeña opinión sobre tan importante asunto.
    Toda la vida me pensé portuense y la cualidad de porteño la escuché por primera vez referida a Carlos Gardel.(Al que,por cierto,los del Plata se la niegan y le nacen en Toulouse o Montevideo,según el erudito de guardia). La coincidencia de que Buenos Aires se llamase también Puerto de Santa María me pareció que alentaba un cierto compromiso entre los respectivos gentilicios,pero nó,nada que ver.La capital de Argentina tomó su nombre de Santa María de Bonaria una virgen de Cagliari (Por entonces del reino de Aragón) que acompañaba la expedición de Pedro de Mendoza.Simple casualidad.¡Que pena no poder presumir de hermana importante!
    Que en algún tiempo nos hayamos llamado porteños está fuera de duda,al fín y al cabo es la forma común de nombrar a todos los que viven en un enclave con puerto de mar.Que recuerde,en Hispanomerica no solo son porteños los de Buenos Aires sino también los de Acapulco o Valparaiso.Seguro que la lista es interminable.
    Por otra parte si,como se alega,se nos ha empezado a llamar portuenses por mor del club de futbol,tampoco importa demasiado puesto que el tal anda por los 90 añazos y eso en muchos paises es tradición de la rancia.Aunque eso no impida que algunos reivindiquen la voz porteño por que es mas antigua,por que todo aburre y por que todo va y viene.Me hace mucha gracia,con todos los respetos,que haya un club local de tuneadores de coches cuyos miembros( y miembras) se denominen así.Adelante.¿Por qué no? La tradición y la modernidad de la mano.
    Esos que se dedican a limpiar,fijar y dar esplendor nos llaman portuenses que es una palabra bonita y original pero,si otras opiniones prefieren porteños,sea.Hagámonos arrabaleros y canllengues y,en todo caso,sigan los doctores disfrutando con estas profundas discusiones mientras los turcos asedian Constantinopla.Al final,como siempre,será el pueblo quién legitimará por el uso lo que más le guste como seña de identidad.

  6. LSA

    21 octubre, 2010 at 12:17 pm

    Los que escribimos tenemos la obligación de utilizar el idioma con rectitud. El idioma recto es el que, por tradición, uso y “autoridades”, fija, limpia y da esplendor la Real Academia Española. Desde esta preciosa página sobre El Puerto, el adoctrinamiento léxico es muy importante y no debemos llevarnos por nuestras inclinaciones, sino dar el caudal de palabras recibidas usadas y fijadas finalmente y cuidarlas con mucho esmero. Así pues, no seré yo el que te prive de la libertad, que tienes, de escribir como quieras. Es tu problema.

    REDACCION ha escrito: Gracias Luis por la definición que me haces del idioma recto. Quizas tu lo veas así, pero no hay pretensión por mi parte por adoctrinar, si de reflexionar sobre los usos de palabras de aquí, de ahora y de antes. De ahí nace el Palabrario Porteño, que tantas aportaciones está teniendo, algunas importantísimas, como las tuyas.
    Lo malo que tiene el idioma recto es que, a veces, parece que quienes lo usan lo tienen metido en el idem y no les deja ser naturales (No vale darse por aludido quien no sea así). Creo que un poco de heterodoxia con la rectitud hacen una buena combinación. Así avanzan las culturas, los pueblos y hasta los diccionarios.
    Gracias por tu manifestación pública, como persona liberal y de bien que eres, que haces sobre no privarme de mi libertad: de expresión, de dicción, de comunicación, y todo lo que termina en ón, como sandía y caballo. Te agradezco que me dejes con mi problema, que ya formularé en su momento, cuando Martínez Alfonso, Hipólito Sancho, Muñoz Seca y otros me inspiren convenientemente. Un abrazo entre porteños ¿o debería decir entre porteño y portuense?

  7. LSA

    20 octubre, 2010 at 9:09 pm

    Es cierto, mira la obra de Muñoz Seca: Siempre escribió “Portuense”. Rafael Alberti, nunca escribió “porteño”, sino “portuense”. Mira, mira…

    REDACCION ha escrito: ¿A ti no te importará, verdad, que yo escriba como mas me guste a mí?

  8. LSA

    20 octubre, 2010 at 9:07 am

    A la Redacción: No pones más ejemplos que de ahora, influídos por las terca imposición de esta página de que nos llamemos porteños. Te han dicho, en otro comentario que repases la obra de Manuel Martínez Alfonso “El Puerto de Santa María en la literatura española” y verás que ningún texto literario , de los muchísimos que constituyen esa antología literaria, de los que se refieren a El Puerto, de todas las épocas, dicen “porteño”, sino “portuense”. También te han dicho que si encuentras en todos los documentos citados, en su ingente obra, por Don Hipólito Sancho la palabra “porteño”, se ponen contigo un euro, para que no pierdas mucho. A nada de esto has contestado, sino citando hasta un frutero, que tiene todos mis respetos.
    Te achacan que tienes el síndrome del tripatito catalán. Será porque quieres imponer “porteño”, en lugar de “portuense” diciendo que los dos conviven, lo que es incierto.

    REDACCION ha escrito: Querido Luis: Que sí, que ya te he respondido. A tí y a ‘los que con seudónimo’ me dicen lo mismo que tu. Ya sabes.
    Cuando tenga un rato de lugar me releeré a Martínez Alfonso y a algunos más. Y no necesariamente a Hipólito Santo, ¿quizás Muñoz Seca? y a otros que no citas. Repito: cuanto disponga de tiempo.
    Y en cuanto a lo de imponer, reléeme a mí o a otros y verás como no es así, como si lo es en tu caso donde parece que haces dogma del DRAE de 1992, olvidando los antecedentes.
    Cada vez que escribo ‘porteño’ miro para atrás porque siento tu aliento como guardian de la esencia del palabro ‘portuense’, lo que no quita que continúe escribiendo como considere oportuno, en cada ocasión, dado que la libertad de expresarme no me hace sentir culpable cuand pienso o escribo ‘en porteño’.
    Como siempre, un placer este intercambio de opiniones. Un abrazo.

  9. Tomas Rodriguez Rendon

    17 octubre, 2010 at 2:46 am

    Adjunto el enlace de la encuesta sobre el debate de los gentilicios, “Portuenses y Porteños”, en la cual se puede votar, aunque considero que desde 1.992 no es opinable, pues según el Diccionario de la Real Academia Española (DRAE) somos portuenses.
    NUNCA EL HABER SIDO SIGNIFICA QUE SE ES, evidentemente el tiempo hace que se deje de ser, aunque te resista.
    Actualmente va ganando por un 81% Portuense contra un 19% Porteño
    Votos Totales: 304

    http://www.diariodecadiz.es/encuesta/?int_PK=2477

    Saludos

  10. LSA

    16 octubre, 2010 at 9:36 pm

    Hago míos los anteriores comentarios. Estoy en total acuerdo.

    REDACCION ha escrito: Te respondo a tí, Luis, a los nombres con seudónimo, solo indicarles que, en cuanto tenga tiempo, me pondré a ello. Mientras he averiguado
    Que existe un ‘Club Porteño de Tunning’ en El Puerto.
    Que la revista cofrade ‘El Pretorio’ cuando habla de la Virgen del Carmen, dice que es porteña.
    Que en el Anáisis Socioeconómico del año 2008, publicado por el INE (Instituto Nacional de Estadística), cuando habla de nuestro gentilicio pone ambos dos.
    Que en la Revista Palco Cofrade, se refieren a los naturales de aquí, indistintamente, como porteños o portuenses.
    Que en el Pregón de la Semana Santa pronunciado por el historiador y Jefe de TV y Sociendad del Grupo Joly, Francisco A. Gallardo, usó con profusín el palabro ‘porteño’.
    Que en la revista ‘El Arte de vivir flamenco’, hace referencia a los porteños cuando habla de nosotros: si, de nosotros, de ti y de mi.
    Que la Gran Enciclopedia Española, también hace referencia a los porteños como los habitantes de este rincón del sur del sur.
    Que, además, en la biografía de la esirpe de picadores del siglo XIX de los Gallardo, se hace referencia a su naturaleza porteña. Me falta confirmar que la fuente es el Cossio.
    Que hasta un verdulero y frutero –habrá algo más genuíno en la esencia de un pueblo– como Genaro, tenga puesta en su web que los de aquí nos llamamos porteños.
    En cuanto tenga otro rato, te seguiré contando y diciendo…

  11. Äntonio

    16 octubre, 2010 at 9:34 pm

    ¿Vale la pena recuperar algo que nunca se ha usado?

  12. Anacleto

    16 octubre, 2010 at 9:30 pm

    ¡Eso pon la encuesta del Diario de Cádiz! Te deja peor que la chata. El 81 por ciento dice que el gentilicio es “Portuense” y tus seguidores el 19 por ciento dice que “porteños”. Es decir que el 81 % no se reconoce con con otro gentilicio que con el tradicional, culto y muy bien asentado de “portuense”.
    Cuando dices que conviven los dos gentilicios y llamas a “porteño” el antiguo, padeces el mismo síndrome que el tripartito catalán. Mantienes el “bilinguismo”, pero no lo practicas. Crees utilizar una cosa en desuso, como exclusiva y quieres imponerla.
    Cuando el lema de la Real Academia Española es “Limpia, fija y da esplendor”, quiere significar que limpia el idioma de malezas, y lo fija, después de un buen trabajo de campo y de consulta de “autoridades”. Esa es la razón del cambio en el Diccionario y la aceptación de “Portuense”, como “Naturales del Puerto de Santa María…” Porque es la usual, tradicional, desde hace muchos siglos y está avalada por la literatura que lo cita.

  13. Cumbreras

    16 octubre, 2010 at 9:16 pm

    José Maria, me pongo contigo un euro, para que no pierdas mucho, si encuentras una sola vez el gentilicio “porteño” en la obra “El Puerto de Santa María en la literatura espeñola” de Don Manuel Martínez Alfonso. Sabes que en esa obra están los textos de autores españoles más sobresalientes, de todas las épocas, que se han referido a El Puerto.
    Y me pongo contigo otro euro si encuentras en toda la obra de don Hipólito Sancho una mención o un documento que llame “porteños” a los “portuenses”.
    ¿A que no?

  14. Ana María

    16 octubre, 2010 at 4:14 pm

    Debes poner como ilustración el resultado de la encuesta del Diario de Cádiz. Si no, esto está cojo.

Deja un comentario

Con la colaboración de:

LOGO_diariodecadiz

Estudio de Radio ‘José Lucas Morillo León’

Informática para Hostelería

hosteleria_a4i_puertosantamaria

Palabrario

Biblioteca Pública

Fotografía Profesional

Publicidad vintage de Bodegas Terry

cpgnac terry puertosantamaria

Con la Venia

Museo de Ciencias SAFA

Cosas de Comé

cosasdecome_banner2

Ayuntamiento

ayuntamiento_ban2

Publicidad vintage de Bodegas Caballero

cognac-caballero-puertosantamaria

El Habla de Fernando Gago

habladegagoportada_promo2

Nueva edición libro 'EL HABLA DE FERNANDO GAGO'. Pedidos a: gentedelpuerto@gmail.com

Advertencias

FOTOGRAFÍAS
Las fotografías e imágenes publicadas en Gente del Puerto son de propiedad pública, cedidas por sus autores u obtenidas en internet libre de cargas. Si no fuera el caso, comuníquenoslo y procederemos a eliminarla del blog.
                                              COMENTARIOS
Gente del Puerto no se hace responsable de las opiniones vertidas por sus autores o comentaristas, a quienes pertenecen. La dirección IP de su equipo queda registrada al realizar los comentarios en esta página.

Publicidad vintage de Bodegas Sancho

vinos-sancho-300-puertosantamaria

Página alojada en

a4ilogo210_puertosantamaria

Cookies

Uso de cookies

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.plugin cookies

ACEPTAR